Découvrir l'alphabet vietnamien - Les consonnes - Partie2

Alice TRAN - Professeur de vietnamien

5/12/20252 min read

Les Consonnes Vietnamiennes (Partie 2) : De H à P

Dans cette seconde partie, nous poursuivons notre découverte des consonnes vietnamiennes, de H à P. Certaines lettres se prononcent comme en français, tandis que d’autres suivent des règles propres au vietnamien. Les sons restent généralement constants et logiques, ce qui facilite leur apprentissage.

H : doux, souvent à peine audible

La lettre H en vietnamien se prononce de façon douce et soufflée, similaire à sa prononciation en anglais dans hello. Il s’agit d’un son aspiré, jamais muet.

Exemples :

  • hoa : fleur

  • hiểu : comprendre

  • học : apprendre

  • hơi : un peu, souffle

Attention : H reste toujours prononcé, même s’il est suivi d’une voyelle douce comme i ou ê.

K : toujours un son [k]

La lettre K en vietnamien est constamment prononcée comme un “k” dur, comme dans kilo. Elle est utilisée là où la lettre C ne peut pas apparaître, notamment devant e et i.

Exemples :

  • khi : quand

  • kéo : tirer

  • kịch : théâtre

  • kém : faible, mauvais

Il n’y a aucune prononciation douce du K comme en français (kilo oui, képi oui, mais jamais s).

L : clair et léger

La lettre L en vietnamien se prononce de manière claire et frontale, très proche du l français. Elle est plus nette que dans certains accents français où le son devient liquide ou mou.

Exemples :

  • lớp : classe

  • lạnh : froid

  • lo : s’inquiéter

  • lửa : feu

Pas de piège ici : le l se prononce comme on l’écrit, sans variation.

M : bilabial, comme en français

La lettre M en vietnamien se prononce comme dans le mot maman. C’est un son bilabial nasal, identique à celui du français.

Exemples :

  • mẹ : mère

  • mưa : pluie

  • mắt : œil

  • một : un

Le m peut apparaître en début, au milieu ou à la fin d’un mot, et reste toujours prononcé clairement.

N : nasal simple

Le N en vietnamien est également similaire au n français, mais il apparaît fréquemment en fin de mot, ce qui change légèrement la perception du son.

Exemples :

  • năm : cinq

  • nói : parler

  • nước : eau

  • nhanh : rapide

Remarque importante : Il ne faut pas confondre n avec "ng" ou "nh", que nous aborderons dans la prochaine partie. Ce sont des combinaisons différentes avec leur propre son.

P : uniquement en fin de syllabe

La lettre P en vietnamien n’apparaît jamais en début de mot natif. Elle est utilisée exclusivement à la fin de syllabe, où elle est non expirée, c’est-à-dire brève et sans souffle final.

Exemples :

  • hấp : cuire à la vapeur

  • đáp : répondre

  • tập : s’entraîner

  • lập : établir

À la différence du français, le p final en vietnamien n’est pas accentué. Il se termine net, presque avalé.

Ressource audio pour s’exercer

🎥 Pour entendre la prononciation de ces consonnes, regardez la vidéo d’Alice Tran sur l’alphabet vietnamien :
👉 L’alphabet vietnamien expliqué – Alice Tran