Découvrir l'alphabet vietnamien - Les consonnes - Partie2
Alice TRAN - Professeur de vietnamien
5/12/20252 min read


Les Consonnes Vietnamiennes (Partie 2) : De H à P
Dans cette seconde partie, nous poursuivons notre découverte des consonnes vietnamiennes, de H à P. Certaines lettres se prononcent comme en français, tandis que d’autres suivent des règles propres au vietnamien. Les sons restent généralement constants et logiques, ce qui facilite leur apprentissage.
H : doux, souvent à peine audible
La lettre H en vietnamien se prononce de façon douce et soufflée, similaire à sa prononciation en anglais dans hello. Il s’agit d’un son aspiré, jamais muet.
Exemples :
hoa : fleur
hiểu : comprendre
học : apprendre
hơi : un peu, souffle
Attention : H reste toujours prononcé, même s’il est suivi d’une voyelle douce comme i ou ê.
K : toujours un son [k]
La lettre K en vietnamien est constamment prononcée comme un “k” dur, comme dans kilo. Elle est utilisée là où la lettre C ne peut pas apparaître, notamment devant e et i.
Exemples :
khi : quand
kéo : tirer
kịch : théâtre
kém : faible, mauvais
Il n’y a aucune prononciation douce du K comme en français (kilo oui, képi oui, mais jamais s).
L : clair et léger
La lettre L en vietnamien se prononce de manière claire et frontale, très proche du l français. Elle est plus nette que dans certains accents français où le son devient liquide ou mou.
Exemples :
lớp : classe
lạnh : froid
lo : s’inquiéter
lửa : feu
Pas de piège ici : le l se prononce comme on l’écrit, sans variation.
M : bilabial, comme en français
La lettre M en vietnamien se prononce comme dans le mot maman. C’est un son bilabial nasal, identique à celui du français.
Exemples :
mẹ : mère
mưa : pluie
mắt : œil
một : un
Le m peut apparaître en début, au milieu ou à la fin d’un mot, et reste toujours prononcé clairement.
N : nasal simple
Le N en vietnamien est également similaire au n français, mais il apparaît fréquemment en fin de mot, ce qui change légèrement la perception du son.
Exemples :
năm : cinq
nói : parler
nước : eau
nhanh : rapide
Remarque importante : Il ne faut pas confondre n avec "ng" ou "nh", que nous aborderons dans la prochaine partie. Ce sont des combinaisons différentes avec leur propre son.
P : uniquement en fin de syllabe
La lettre P en vietnamien n’apparaît jamais en début de mot natif. Elle est utilisée exclusivement à la fin de syllabe, où elle est non expirée, c’est-à-dire brève et sans souffle final.
Exemples :
hấp : cuire à la vapeur
đáp : répondre
tập : s’entraîner
lập : établir
À la différence du français, le p final en vietnamien n’est pas accentué. Il se termine net, presque avalé.
Ressource audio pour s’exercer
🎥 Pour entendre la prononciation de ces consonnes, regardez la vidéo d’Alice Tran sur l’alphabet vietnamien :
👉 L’alphabet vietnamien expliqué – Alice Tran